No exact translation found for نزاع مستمر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic نزاع مستمر

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Esperen por ello. West Side Story. ¿Es la de los gatos?
    النزاع مستمر ، ولكن على الأقل اعلم انني لست وحيدة
  • Estos dos clanes habían estado en guerra más de 500 años.
    هذه " العَشيرتان " كانَ فى نزاع مُستمر لأكثر من 500 عاماً
  • El mayor obstáculo a su candidatura es la actual disputa con su vecino...
    العقبة الأكبر إلى ترشيحِه نزاعُه المستمرُ مَع جارِه -
  • El Gobierno de Nepal está comprometido respecto de sus obligaciones constitucionales e internacionales, incluidas las referentes a la protección de los derechos humanos, a pesar del actual conflicto.
    وتلتزم الحكومة بالوفاء بالتزاماتها الدستورية والدولية، بما فيها تلك المتصلة بحماية حقوق الإنسان، برغم النزاع المستمر.
  • Cuando los procesos de transición no están arraigados en las sociedades en que se desarrollan, por ejemplo, se corre el riesgo de que se malogren a causa de la perduración del conflicto y las expectativas no cumplidas.
    فمثلا عندما لا تستمد عمليات الانتقال جذورها من المجتمعات المضيفة، فإنها تواجه خطر الانحراف عن وُجهتها بسبب النزاع المستمر والآمال الخائبة.
  • Aunque se trata de la iniciativa de paz más inclusiva realizada hasta la fecha, la inseguridad y las persistentes disputas han impedido el traslado del Gobierno Federal de Transición a Somalia.
    وعلى الرغم من أن هذا هو أشمل جُهد يُبذل حتى الآن لتحقيق السلام، حال انعدام الأمن والنزاعات المستمرة دون انتقال الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى الصومال.
  • El Afganistán se encuentra en un proceso de reconstrucción y desarrollo nacional después de más de 23 años de conflicto permanente y muy destructivo, en un contexto general de extrema pobreza, recursos limitados y estancamiento del desarrollo.
    وتقوم أفغانستان حالياً بتنفيذ عملية معقدة لإعادة البناء والتنمية على المستوى الوطني بعد مرور أكثر من 23 عاماً على نـزاع مستمر ومدمر بشكل كبير وفي ظل أوضاع عامة تتصف بالفقر المدقع والموارد المحدودة والتنمية الراكدة.
  • Algunos Estados de esas regiones, en particular en el Sahel, el Cuerno de África, partes del Oriente Medio y partes de Asia y el Pacífico, son zonas donde ya existe inestabilidad, y en algunos casos donde hay conflictos o los ha habido recientemente.
    وبعض الدول في هذه المناطق، خاصة في الساحل والقرن الأفريقي وأجزاء من الشرق الأوسط وأجزاء من آسيا والمحيط الهادئ، هي بالفعل مناطق عدم استقرار قائم، بل أنها في بعض الحالات مناطق نزاع مستمر أو مستجد.
  • Estas y otras actividades conexas subrayan los esfuerzos de la ONUDD por seguir prestando asistencia a los países con mayores necesidades, muchos de los cuales acaban de salir de conflictos prolongados.
    وتوضح هذه الأنشطة وغيرها من الأنشطة ذات الصلة الجهود التي يبذلها المكتب من أجل مواصلة تقديم مساعداته للبلدان التي هي في أمس الحاجة لها، ومعظمها بلدان خرجت مؤخرا من فترات شهدت نزاعات مستمرة.
  • El Comité observa con pesar que el Estado Parte no proporciona información sobre los desplazados internos, en especial los niños que han sido desplazados por la fuerza de sus hogares a causa del actual conflicto armado.
    وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن حالة الأشخاص المشردين داخلياً، بمن فيهم الأطفال الذين أجبروا على مغادرة ديارهم بسبب النـزاع المسلح المستمر.